sexta-feira, 2 de janeiro de 2009

Gone

here no crime
an easy rhyme
just in time;
let the mind
rewind.
so find prime
no more cry
just to find
my mind
gone wild.

[Let's spend the night dancing until the sun goes up.]

6 comentários:

João Manoel Nonato disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
João Manoel Nonato disse...

Bom, já tinha postado um comentário, mas como era muito pobre, decidi repostar:

O poema é confuso.
Aliás, pelo jeito que ele está disposto, consegui formar várias frases. Nem tudo com muito sentido haha:

here no crime, let the mind no more cry.

let the mind rewind just in time.

so find prime no more; cry just to find my mind. gone wild.

etc etc etc.

E tem a frase final, spend the night dancing... O modo como o poema tá disposto é pra evocar a movimentação da dança, etc? Pensei nisso.

Mas acho que, no fundo no fundo, não entendi nada e estou divagando sobre o vazio.

João Manoel Nonato disse...

... ao menos me diverti.

fabiana disse...

que bom :-)... e sim, era pra evocar movimento; na verdade, é pra ler na diagonal e fica assim:

here no crime
an easy rhyme
just in time
let the mind
- rewind.

So find prime
no more cry
just to find
my mind
- gone wild.
[Let's spend the night dancing until the sun goes up.]

Agora deve fazer algum sentido - espero!

fabiana disse...

Por outro lado, até que gostei das outras frases formadas; pra mim fizeram sentido também (com exceção de 'so find prime no more', que ficaria melhor: 'so find prime, no more cry'.
Bom exercício, hehehe

João Medeiros disse...

realmente acho q nao tem pq desprezar as outras possibilidades de interpretação... ficou show esse